Из чего складывается межкультурная компетентность журналиста?
Журналист — профессия, охватывающая все сферы человеческой жизни, включая сферу культуры, а также подразумевает межкультурную коммуникацию. Каковы составляющие межкультурной компетентности журналиста? Своим мнением поделился главный редактор интернет-ресурса KazanFirst — Ян Александрович Гордеев, опыт работы в журналистике которого составляет более пятнадцати лет.
— Здравствуйте, Ян! Уже много лет вы работаете в сфере журналистики, и как опытный специалист, скажите: часто ли вам приходится сталкиваться с межкультурными отношениями?
— Здравствуйте, Лолита. Для меня межкультурная коммуникация уже обыденность. В период с 2007-2012 я вел колонку в нашем интернет-ресурсе, относящейся к общемировой проблематике отдельных культурных групп. Также часто журил в конкурсах, посвященных различным этническим группам.
— Случались ли в вашей практике сложности? Присутствовало ли недопонимание в диалоге?
— Я не могу сказать, что было сложно. В данных отношениях может быть лишь две проблемы: языковой барьер и готовность к конструктивному диалогу. Перед встречами я всегда изучал психологические характеристики данного этноса и возможные специфические особенности; их традиции, манеры поведения, культурные ценности.
— Как вы думаете, какие факторы влияют на удачное межкультурное общение?
— Эти факторы достаточно банальны: манеры, воспитанность участников диалога, привитое уважительное отношение к представителям другого этноса и религий.
— Какие же поведенческие качества личности составляют компетенцию при коммуникации с представителями иных культур?
— На мой взгляд — это отсутствие стереотипов и предубеждений, принятие «другого» поведения, проявление толерантности и уважения к точке зрения вашего собеседника, гибкость и контроль ситуации.
Безусловно, одно лишь наличие данных качеств не гарантирует успешной дискуссии. Стоит учитывать такие составляющие, как знание языка, культурных фактов и т.п.
— Был ли у вас опыт работы на «международной арене» и сталкивались ли вы тогда с какими-либо трудностями межкультурной коммуникации?
— Да, безусловно. Я частый «гость» на конференциях в Стамбуле. Трудности, конечно, были, ведь там собираются тюркоязычные журналисты со всего мира, а у каждого народа своя особенность, свой менталитет. Но знание турецкого языка и общая тема (в данном случае журналистика) помогали справиться с заданными установками.
— Были ли в вашей практике случаи, где коллеги нарушали правила межкультурных отношений?
— К сожалению, да. После очередной журналистской сессии в Стамбуле мой знакомый опубликовал материал, в котором назвал одного из участников исламистом. Именно радикалом, после данного инцидента ему запретили участие в турецких конгрессах и журналистских форумах.
— Последний вопрос, Ян Александрович, скажите, из чего все-таки складывается межкультурная компетентность журналиста? И что бы вы хотели пожелать молодым специалистам?
— Межкультурный диалог и межкультурная компетентность — это очень глубокая и интересная тема. Татарстан — один из примеров глубокого межкультурного диалога на протяжении веков. Молодому журналисту хотелось бы посоветовать: прежде всего ты должен отдавать, можно сказать, «излучать» уважение к культуре героя, должен знать её основы перед непосредственно общением; уметь признать ошибку и извиниться, если она будет допущена в ходе коммуникации.
— Спасибо вам большое, удачи!
— Удачи.
Лолита ИСМОИЛОВА
Фото с личной страницы ВКонтакте Яна Гордеева