«Я обыватель, который просто любит свои корни» — Лилия Талипова о своём писательском пути
28 мая издательство МИФ анонсировало выход книги Лилии Талиповой «Теневой Каганат» — этнического фэнтези с тюркской и славянской культурой. «Теневой Каганат» повествует о судьбе трёх девушек — Амелии, Анастасии, Аделаиды — и досточтимого хана Кайту. Книга рассказывает о взрослении и принятии себя, об истории двух разных, но связанных между собой народах. В интервью корреспонденту «Казанской Стужурки» Лилия рассказала о своём пути от начинающего писателя до издающегося автора, как проходила работа над «Теневым Каганатом», что её вдохновляло и поделилась своими дальнейшими писательскими планами.
— Твоя книга выйдет в издательстве МИФ, с чем я тебя от души поздравляю. Расскажи, как именно родилась идея написать «Теневой Каганат»?
— В последнее время часто об этом задумываюсь. Прошло полтора года, и многие мои идеи трансформировались, я уже смутно помню, что мною двигало тогда — в начале пути. Но сейчас мне кажется, что главная причина — в моих сестренках и братишке. Двоюродных.
У нас большая татарская семья, но каждое новое поколение все больше и больше забывает язык, все дальше отходит от традиций. В какой-то момент мне стало действительно страшно, что такой невероятной красоты культурный пласт может просто исчезнуть, слившись со всеми остальными, потерять свою самобытность. Мне хотелось показать молодым людям, насколько эстетичной может быть тюркская культура, насколько невероятным кажется их быт.
Разумеется, я не историк и явно не тот человек, который мог позволить себе писать о том, в чем мало разбирается. Я обыватель, который просто любит свои корни. Но вместе с тем любит фэнтези, любит выдумывать новые миры, богов, существ, искреннее верит в существование чего-то большего, чем просто человек. Так и родился народ кукфатиха — мои кочевники, дети неба и земли.
Что касается Персти — здесь намного проще, я думаю. Мы ведь живем в России, в стране с такой богатой историей. Я взяла за основу реальные события и переиначила. Некоторые моменты упустила, другие гипертрофировала, чтобы показать всю суть отношений между двумя, казалось бы, такими разными народами, но теми, кому самой судьбой предначертано быть друзьями и братьями.
— В «Каганате» встречается как тюркская, так и славянская культура. В книге заостряется внимание на различиях между этими народами, но по мере чтения читатель только убеждается, что это не совсем различия, а даже сходства. Правильно ли я понимаю, что тему единства народов ты планировала раскрыть с самого начала?
— Да. Думаю, что глубинная причина кроется в моем школьном возрасте. Я выросла в Башкирии, а там единство народов не просто словосочетание. В столице стоит монумент Дружбы народов — русского и башкирского.
В мире случается всякое, иногда эти ценности забываются, иногда крепнут. Мне хотелось приложить руку к самой идее, что каждый народ должен хранить свою историю, любить культуру и дорожить самобытностью, притом в дружбе с другими. Такими стали кукфатиха.
Но перстийцы другие. Они перенимают не только лучшие вещи от других, но и веру. Если северяне верят в рэдтхи, то и перстийцы будут верить. Ведь кто они такие, чтобы говорить кому-то, что их вера неправильная?
Два разных подхода, два разных народа. Кто прав — судить читателю. Я беспристрастно подошла ко всем, считаю, что правда есть и у тех, и у других.
— В книге также есть и авторская мифология. Что тебя вдохновило на создание таких существ, как рэдтхи и фкьёдча?
— Скандинавская мифология. Был период, когда я ею настолько увлеклась, что не смогла пройти мимо. Рэдтхи и фкьёдча как раз пришли к перстийцам от северян, те самые духи, которых те переняли. Не могу сказать точнее, как именно родились их образы и легенды. Мне кажется, я их не столько придумала, сколько нашла, открыла.
— Насколько трудно было попасть в такое крупное издательство, как МИФ?
— Меня буквально нашли сами. Я стучалась в двери всех издательств, которые только могла найти. Но получилось несколько иначе, моя работа понравилась кое-кому из руководства издательства МИФ, они и рекомендовали книгу к изданию.
— А что значит издание книги для тебя?
— Издание книги — цель для меня. Изначально мне хотелось, чтобы книгу просто читали. Бесплатно, в интернете. Чтобы читатели приходили ко мне с восторженными или, наоборот, негодующими отзывами. Но оказалось, что автору без имени в самиздате продвигаться очень тяжело.
Когда я поняла, что моя история действительно стоит внимания, решила, что она должна быть издана, а мой долг — сделать для этого все. И с момента принятия этого решения у меня не было никаких сомнений в том, что все получится. Я не знала, когда, не знала, при каких обстоятельствах, и уж точно не знала, сколько сил придется приложить. Но точно знала — все получится.
— И у тебя это и впрямь получилось, ты прошла огромный путь. У тебя уникальный авторский слог. Во время чтения складывается впечатление, будто читаешь не просто книгу, а тот самый эпос, что рассказывает один из твоих героев. Как ты пришла к такому стилю написания?
— Слог начал формироваться с того момента, когда я впервые открыла вордовский документ, что называется, взялась за перо. Пусть будет громкое заявление, но я считаю, что отчасти переняла его из классики. Мне было важно сохранить сказочную атмосферу, а в определенный момент работа над слогом превратилась в идею фикс. Я стала одержима его красотой, образностью, стилизацией.
Здесь нет рецепта, скорее, просто поиск уникальных мотивов в своем тексте и усиление их через упорную работу.
— С какими трудностями ты столкнулась во время написания «Теневого Каганата»?
— Самая большая сложность, как мне кажется, для любого автора — сепарация от текста. Чтобы начать к нему адекватно относиться, как к работе или проекту, пришлось пройти большой путь.
Прошлым летом у меня был ступор. Я встала в тупик и не совсем понятно почему. Утратила связь с миром, с героями, никак не могла вновь втянуться. Тут на помощь пришел мой герой — мой редактор. Он помог не столько над работой с текстом, сколько с самим мироустройством, погружением. Мой замечательный редактор задавал правильные вопросы, помогал каждый раз смотреть все глубже и глубже.
Я посмотрела на свою историю новыми глазами и влюбилась заново.
— Книга не раз претерпевала изменения во время редактуры. Чем финальная версия «Каганата» отличается от самой первой?
— Буквально всем. Изменились и сюжет, и концепт героев. Остались только декорации и то с большими доработками. Мир стал глубже, сложнее и интереснее. Теперь в книгу можно погружаться, а не исследовать поверхностно. Персонажи стали вести себя правдоподобнее.
— Твои герои получились живыми и запоминающимися. Некоторые и вовсе вызывают неоднозначные эмоции. Вкладывала ли ты что-то от себя в своих персонажей?
— Неосознанно, возможно. Есть один момент в сюжете, списанный с моей истории, но не более.
Примечательно, что в самом начале мне приходилось с героями бороться. Я хотела сделать одно, они — другое, едва ли не война развязывалась. Позже мы будто помирились. Научились находить компромиссы. Я больше познакомилась с ними, лучше узнала прошлое, характеры, повадки. Тоже пройден определенный путь.
Моя читательница обратила внимание, что в начале истории Анастасия в любой ситуации старается быть рядом с матерью. Ищет в ней поддержку. В разлуке с матерью она ищет ту же поддержку в Есении, просит его побыть с ней, пока она не уснет. Читательница заметила эту связь, провела параллель, которую я упустила. Но получилось очень здорово, действительно герои оказались даже для меня слишком живыми.
— Это действительно приятно, когда читатели находят такую связь. А с кем из своих героев ты бы хотела встретиться?
— С Лепой. В общении это самый комфортный для меня персонаж. С остальными мне было бы не по себе, вряд ли мы смогли бы найти темы для разговора.
— Финал «Теневого Каганата» вызывает уйму вопросов и намекает на продолжение. Планируешь ли ты вернуться в этот мир или все-таки история завершена?
— Мне хотелось бы сделать из него дилогию. Поскольку героев много, сюжетных линий тоже. Это создает определенный перегруз, поэтому мне хотелось бы вынести историю Анастасии в отдельную книгу. Первая часть завершится именно так, как завершается сейчас, а далее именно Анастасии с соратниками придется разгребать последствия.
Но тут я жду экспертного мнения редактора. Пока что это лишь мои фантазии.
— Надеюсь, эти фантазии воплотятся в жизнь, и мы получим дилогию. Сейчас ты работаешь над новым романом «В памят(и/ь) фидейи». Довольно необычное название, почему именно такое?
— «В памяти» означает место. Книга не просто очень тесно связана с памятью, как человеческой особенностью или явлением, а скорее, базируется на ней.
«В память» намекает на что-то трагичное. Ведь мы употребляем такую фразу, именно когда говорим об умершем.
Фидейи же, в свою очередь, вымышленный вид ведьм. О них и пойдет речь.
— Чувствую, роман получится особенным. В своем телеграм-канале ты однажды написала: «Каганат — это не инструкция к жизни, это лишь демонстрация того, к чему приведет конкретный выбор». А какой посыл ты планируешь в «В памят(и/ь) фидейи»?
— Во-первых, большое спасибо за эту цитату! Я действительно очень рада, что она запомнилась. Для меня это действительно важный момент.
Если говорить о посыле, прошлое и память часто манят нас красивой картинкой. Нам кажется, что когда-то было лучше, с кем-то было лучше. Но это не всегда так. Особенность нашего мозга такова, что для защиты он часто подменяет наши ощущения, трагичные события делает приятными, теплыми.
Мне хорошо помнится момент, как после смерти дедушки мы сидели вокруг его тела, то нервно шутили, то плакали. Как я уходила в уборную и билась головой о тумбу. Это был самый ужасный момент в жизни, но помнится он как нечто прекрасное, теплое, доброе, семейное.
И напротив, хорошие вещи, бывает, запоминаются как нечто ужасное.
Посылов действительно много, но именно этот для книги самый важный, титульный.
— Действительно важная тема. Что бы ты посоветовала себе из прошлого, которой только предстоит пройти путь от начинающего писателя до издающегося автора?
— Ничего. Пусть все идет своим чередом. Я бы не хотела вмешиваться в пройденный мною путь. И это касается не только писательства, но и жизни в целом.
Быть может, если бы дедушка не кидал меня в воду, я бы не научилась плавать.
Марина ЗУЙКОВА
Автор арта: Untitled_ill